Soluciones Integrales en Idiomas

  • Guadalajara

    Jalisco

  • Llámanos

    3337279177

Traducciones e interpretaciones


En la actualidad, y en la industria de la traducción, el intérprete cumple, también, la función de mediador entre dos polos, más específicamente, un intérprete es el enlace entre dos o más personas que no hablan el mismo idioma. Es un puente y es un medio que sortea una dificultad lingüística y facilita la comunicación, como el traductor. Lo que diferencia a un intérprete de un traductor es que la interpretación es pura y exclusivamente oral, por lo que la herramienta principal del intérprete es su voz.

Dependiendo del tipo de interpretación, también lo son sus manos y su lenguaje corporal, por lo que un intérprete guarda algo de actor en su función. El objetivo es, como en la traducción, transmitir el mensaje de A a B.
Veamos a continuación algunas de las técnicas de interpretación más frecuentes en el mercado:



  • Interpretación consecutiva: En estos casos el orador pronuncia un discurso y realiza pequeñas pausas para permitir la actuación del intérprete. El intérprete toma notas del mensaje del orador para no perder informacion durante la traducción, en particular, palabras claves como fechas, nombres propios, lugares, etc. Esta modalidad resulta ideal para reuniones reducidas de alta gerencia o eventos de capacitación, entre otros.

  • Interpretación simultánea: Se lleva a cabo en tiempo real, de forma paralela al discurso del orador. El intérprete reproduce el discurso en idioma meta en modo casi simultáneo al orador. En estos casos, se requiere una cabina de interpretación y un sistema de sonido para que la audiencia escuche a los intérpretes. Esta modalidad es ideal para eventos de vasta audiencia, donde la mera interacción del intérprete con un micrófono de mano, como el caso de la interpretación consecutiva, resulte molesta e insuficiente para el alcance auditivo de todos oyentes.

  • Auditorias y diagnósticos situacionales, de cumplimiento normativo.

  • Capacitación y entrenamiento (brigadas de emergencia, ergonomía, manejo de químicos, primeros auxilios, etc)

  • Whispering: En estos casos, el intérprete se ubica por detrás y a un lado del oyente, y le susurra la traducción de lo que dice su interlocutor. Esta técnica resulta efectiva en los casos en que una sola persona requiere interpretación.

Interpretación Simultánea y/o Consecutiva.
Sabemos que transmitir el mensaje de forma correcta y contundente a los asistentes de tu evento es tu principal preocupación y objetivo, es por eso que contamos con intérpretes traductores profesionales (algunos con más de 30 años de experiencia). Pudiendo cubrir eventos con contenidos especializados tales como:
 

  • Medicina
  • Ingeniería
  • Marketing
  • Legal

*No incluye la renta de la cabina de interpretación (solicitar cotización).

 

Combinaciones:

 
  • Inglés-Español-Inglés
  • Portugués-Español-Portugués
  • Inglés-Portugués-Inglés
  • Alemán-Español-Alemán
  • Alemán-Inglés-Alemán
  • Italiano-Español-Italiano

¿Tiene algúna pregunta o require una cotización?